Verse:012 Abdul Daryabadi : when the greatest wretch of them rose up | Do not harm it and bar it not from having its drink! Mohsin : By the earth and Him Who spread it, Mufti Taqi Usmani : And by the earth, and the One who spread it, Pickthal : And the earth and Him Who spread it, Yusuf Ali : By the Earth and its wide expanse; Verse:007 Abdul Daryabadi : by the soul and Him Who proportioned it, Dr |
---|---|
Mufti Taqi Usmani : When rose up the one who was most wretched of them | Mohsin : And indeed he fails who corrupts his ownself i |
Mohsin : By the sun and its brightness; Mufti Taqi Usmani : I swear by the sun and his broad light, Pickthal : By the sun and his brightness, Yusuf Ali : By the Sun and his glorious splendour; Verse:002 Abdul Daryabadi : and by the moon when it follows it, Dr.
So their Lord, on account of their crime, obliterated their traces and made them equal in destruction, high and low! Mufti Taqi Usmani : The People of Thamud denied the truth because of their transgression, Pickthal : The tribe of Thamud denied the truth in their rebellious pride, Yusuf Ali : The Thamud people rejected their prophet through their inordinate wrong-doing | So their Lord destroyed them because of their sin, and made them equal in destruction i |
---|---|
Mohsin : By the night as it conceals it the sun ; Mufti Taqi Usmani : And by the night when it envelops him, Pickthal : And the night when it enshroudeth him, Yusuf Ali : By the Night as it conceals it; Verse:005 Abdul Daryabadi : by the sky and Him Who built it, Dr | and bar her not from having her drink! Mufti Taqi Usmani : Success is really attained by him who purifies it, Pickthal : He is indeed successful who causeth it to grow, Yusuf Ali : Truly he succeeds that purifies it, Verse:010 Abdul Daryabadi : and miserable is he who has buried it |
all grades of people, rich and poor, strong and weak! Mohsin : Then they denied him and they killed it.
] said to them: "Be cautious! Mohsin : When the most wicked man among them went forth to kill the she-camel | Mohsin : And by Nafs Adam or a person or a soul , and Him Who perfected him in proportion; Mufti Taqi Usmani : And by the soul, and the One who made it well, Pickthal : And a soul and Him Who perfected it Yusuf Ali : By the Soul, and the proportion and order given to it; Verse:008 Abdul Daryabadi : and inspired it with its impurity and purity, Dr |
---|---|
Yusuf Ali : And he fails that corrupts it! Mufti Taqi Usmani : And He has no fear of its consequence | Mohsin : Then He showed him what is wrong for him and what is right for him; Mufti Taqi Usmani : Then inspired it with its instincts of evil and piety, [QETafseerComment] Pickthal : And inspired it with conscience of what is wrong for it and what is right for it |
Yusuf Ali : Then they rejected him as a false prophet , and they hamstrung her.
20